当前日期:

目录


4、词形与普通话相同,词义不同。
宿松方言有些词语虽与普通话词语毫无二致,但词义有别。如“过夜”一词,普通话指“住宿”,宿松方言却指“吃晚饭”;又如“齐整”,普通话指“很整齐”,宿松方言却指“漂亮”。
5、词素颠倒。
这类情况在宿松方言中不多见,但却能显示宿松方言的某些特色。如将普通话的“热闹”说成“闹热”,“公鸡”、“公鸭”说成“鸡公”、“鸭公”,将“母猪”说成“猪娘”,还将下过崽的母牛、母猫、母狗说成“牛娘”、“猫娘”、“狗娘”等等。
6、词义与普通话相同,词素部分相同。
如将“晚饭”称“夜饭”,“弟弟”称“老弟”,“刮风”叫“起风”,“下雨”叫“落雨”,“中午”叫“中时”,“辣椒”称“辣胡椒”等。
7、数量词“个”的多样用法。如:
(1)先过去着一个飞机,又飞来着一个飞机(相当于“架”)。
(2)这个汽车好快(相当于“辆”)。
(3)这个水笔真好写(相当于“支’)。
(4)这个地图上还有我们村子的名字呢(相当于“张”)!
8、有许多委婉的讳语词。
如“怀孕”称“有喜”,老人死了称“过着身”、“老着”,幼儿死了称“走着”,过年时称肉骨头为“元宝”等等。使用这些讳语词,既把事情表述了,又委婉中听,不使人反感。
9、拟声构词,生动形象。如:
(1)呀呀儿哟——用来指不怎么健壮的人,有的地方还指不大正派的人。
(2)嘀呀哒——用来指民间瓦灯或婚丧时吹的长筒号(或曰喇叭)。
(3)喔哇哈——指接新娘时吹的喇叭。
(4)嘀嘀哒——指军号。
(5)哎哎哟——指唱戏或唱歌(例句:你去看哎哎哟不?我的奀奀不会唱哎哎哟!)
(6)咪咪——指猫;咯咯——指鸡,等等。
上一篇:没有了
平台声明

平台收录的姓氏家族文化资料、名人介绍,各地方志文献,历史文献、农业科技、公共特产、旅游等相关文章信息、图片均来自历史文献资料、用户提供以及网络采集。如有侵权或争议,请将所属内容正确修改方案及版权归属证明等相关资料发送至平台邮箱zuxun100@163.com。平台客服在证实确切情况后第一时间修改、纠正或移除所争议的文章链接。

族讯首页

姓氏文化

家谱搜索

个人中心